Lause "rakastan sinua" on yksi tärkeimmistä jokaisen ihmisen elämässä. Aivan kuin tunne, jonka hän välittää. Nämä sanat puhutaan maapallon kaikissa kulmissa. Ei ole yhtä kansaa, ei yhtä etnistä ryhmää, jolla ei olisi tällaista ilmausta.
Lause "rakastan sinua" on luultavasti yksi yleisimmistä ja halutuimmista koko maailmassa. Rakastajat sanovat sen toisilleen, sen lausuvat sukulaiset, ystävät, kaikki, jotka haluavat välittää tunteensa ja tunteensa toiselle.
Sanan "rakastan sinua" englanninkielisen on oltava tiedossa koko maailmalle. "Ai love yu" - yksinkertainen, lyhyt, ymmärrettävä ja helppo muistaa.
Saksaksi rakkauden julistus kuulostaa tältä: "ih lib dikh". Myös lyhyt, rytmisesti, hieman äkillisesti.
Ranskaksi tämä lause on: "sama". Pehmeästi, vedetty. Lyhyessä huutomuodossa kerätään kaikki ranskalaisten aistillisuus, joita pidetään laillisesti rakkauden ja romanssin mestareina.
Suurin osa eurooppalaisista ei ole erityisen tunnepitoinen (tietysti espanjalaisia, portugalilaisia, italialaisia lukuun ottamatta), joten heidän rakkaudentunnuksensa erottuu tiukasta lyhyydestä.
Italian kielellä tunnustaminen lausutaan eri tavalla vastaanottajan mukaan. Jos "rakastan sinua" sanotaan puolisolle tai rakastetulle, lause kuulostaa tältä: "ti amo". Ja jos tunteet ilmaistaan sukulaisille tai ystäville, italialaiset sanovat: "Ti volio benet".
Espanjassa tunnustamista on kahdenlaisia. "Yo te amo", joka tarkoittaa kirjaimellisesti "rakastan sinua", sekä "yo te k'ero", joka on hieman vähemmän ilmeikäs ja emotionaalisesti täynnä. Se voidaan kääntää "pidän sinusta kovasti".
Portugalilainen tapa ilmaista tunteita on hyvin samanlainen kuin espanjalainen ja italialainen. Tässä maassa rakkaus tunnistetaan lauseella "ou chu amo".
Ukrainan kielellä tunnettu lause kuulostaa "I tebe kohayu" ja valkovenäjän kielellä - kuten "I tsyabe kakhayu".
Kazakstanissa kuulla rakkauden julistus: "men seny zhakhsy koryemen", tadžikiksi: "man tul nokhs methinam".
Azerbaidžanissa lause "rakastan sinua" lausutaan kuten "meng seni sevirem", sujuvasti ja kauniisti. Georgian versio on jonkin verran samanlainen kuin Azerbaidžanin. Tällä kielellä tunnustus on seuraava: "me sheng mikvarhar". Ja Armeniassa rakkaus tunnistetaan lauseella "kenen kanssa me sirum".
Joidenkin tietyn kielen tyylillisten ja kieliopillisten piirteiden vuoksi lause "rakastan sinua" voi kuulostaa täysin erilaiselta.
Japanissa miehet tunnustavat rakkautensa sanomalla "aishiteru yo". Ja jos nainen tekee sen, hänen on sanottava: "aishiteru wa".
Arabiaksi tunnustuksen saajan sukupuoli on tärkeä, ei sen, joka lausuu lauseen. Toisin sanoen, kun viitataan naiseen, on sanottava "uhibuki" ja miehelle "uhibuki".
Monilla kielillä tunnustukset jaetaan puhe- ja virallisiksi. Esimerkiksi Bulgariassa "az te obicham" tarkoittaa kirjaimellisesti "rakastan sinua" ja on liian muodollinen lause. Useimmiten bulgarialaiset sanovat: "obicham te". Samanlainen tilanne on myös kreikan, persian, arabian ja joissakin muissa.
Mutta sanomaan "rakastan sinua" viittomakielellä, sinun täytyy muistaa vain kolme yksinkertaista vaihetta. Ensin sinun on osoitettava itsellesi, tämä tarkoittaa "minä". Sitten sinun tulisi puristaa löyhästi nyrkkisi ja ristittää kätesi rinnan yli sydämen alueelle. Se on "rakkautta". Ja sitten osoita sitä, jolle tunnustus kohdistetaan, joka käännetään nimellä "sinä".